Посох, который был при мне, когда я упал, валялся в нескольких футах от меня, почти засыпанный камнями. Я его подобрал и тяжело оперся на него, чувствуя себя старым и уставшим. Для полноты картины мне не хватало лишь длинной седой бороды.

Последние остатки серого тумана развеялись, но окружающий мир от этого не стал более многообещающим. Даже на отдаленных горах я не видел совершенно никакой зелени – и ни одного живого существа. Не слышал ни чириканья птиц, ни жужжания насекомых – ничегошеньки. Даже ветер не поднимал пыль с земли.

Еще никогда в жизни я не чувствовал себя таким одиноким. Где я вообще нахожусь? Куда меня закинуло?

Небо у меня над головой сделалось синим – я сроду не видал такой чистой и глубокой небесной лазури, – без единого облачка. Я изумленно глазел на его безбрежный купол.

Наконец, заставив себя опустить взгляд, я вздохнул и решил, что пора приниматься за дело. Первостепенная моя задача – спасти себя. Надо выбраться из этой Тени – если это вообще Тень. Даже если бы на то не было других причин, я уже начал ощущать первые муки голода.

Я быстро произвел инвентаризацию. Меч, нож, сапоги, колода Карт – все на законных местах. От меня самого тоже ничего не убыло. Я даже не наставил себе синяков. Голова работала не хуже, чем обычно.

Если Карты все еще работают, я могу с их помощью вызвать любого из моих братьев и сестер и выбраться отсюда. Или можно пустить в ход какую-нибудь из Карт с изображением конкретного места и просто перенестись туда. Проблема заключалась лишь в том, что я не знал, насколько там сейчас безопасно. Слишком уж много народу пыталось убить меня, чтобы наугад отправляться неведомо куда. По крайней мере, прежде, чем я не предприму необходимые меры предосторожности – например, обзаведусь собственной армией.

Я достал из поясной сумки Карты и стал их перебирать, пока не наткнулся на портрет Эйбера. Эйбер мне нравился больше всех моих братьев и сестер; он, похоже, был единственным, у кого имелось чувство юмора, и он вправду был единственным, кто на самом деле принял меня и не заставлял сомневаться в моей принадлежности к семье. Я заколебался. Может, связаться с ним и попросить о помощи?

Нет... не с Эйбером. Во всяком случае, не сейчас. Он мне нравился, но я не до конца доверял ему. У него были свои проблемы и свои цели. Он предал нас Утору, королю Хаоса, хоть и сделал это под давлением. Я мог простить Эйбера за это... но доверие мое ему предстояло заслужить заново.

Положив эту Карту в низ колоды, чтобы ее в случае чего легко было найти, я продолжил перебирать холодноватые глянцевые картинки. Мой покойный брат Локе... от него уже никакой помощи не получишь. Мой брат Коннер... моя сестра Блейзе...

Потом я добрался до отцовской Карты. На ней был изображен карлик в нелепом наряде шута, с колокольчиками на носках остроносых фиолетовых башмаков и с дурацкой ухмылкой на лице. Эйбер нарочно нарисовал отца в таком виде. Он никогда не упускал случая исподтишка посмеяться над тем, кто относился к нему свысока, а наш отец этим отличался.

Взяв Карту, я сосредоточился и представил отца. Но мысленный образ отказывался оживать. Как я ни сосредотачивался на нем, я не ощущал ни проблеска сознания. Что с Дворкином? Мертв? Без сознания? Просто игнорирует меня? Все казалось равно вероятным, а выяснить истинное положение дел у меня сейчас не было возможности.

Кроме того, вполне могло оказаться, что Карты больше не работают. В конце концов, отец ведь уничтожил Узор, из которого они черпали силу. Нет, лучше я буду пока считать, что они работают. Очень может быть, что отец просто не хочет или не может ответить. Надо попробовать другую Карту.

Ну и кто там остался? Только мои братья и сестры, а большинство из них я знал не настолько хорошо, чтобы решить, насколько я могу на них положиться. Любой из них мог работать на Лорда Зона. Ведь кто-то в Джунипере намеренно провел убийцу в замок, чтобы разделаться со мной. Покушение провалилось, но я до сих пор так и не выяснил, кто же предатель.

Сунув отцовскую Карту вниз колоды, сразу за Картой Эйбера, я вытащил Карту моей сестры Фреды. Ей я доверял больше, чем прочим родственникам. Хоть она и отличалась любовью к мистике и у нее случались видения, но Фреда всегда была честна в своих махинациях: она просто хотела стоять во главе семьи.

В изображении Эйбера Фреда выглядела эффектно и сексуально; ее рыжие волосы были уложены в пышную прическу, подчеркивавшую высокие скулы и белизну кожи. Переливающееся красно-фиолетовое вечернее платье выгодно оттеняло глаза. Выражение лица у Фреды было словно у кошки, поймавшей мышь, что лично я находил весьма интригующим.

Пока я смотрел на Фреду, звезды у нее за спиной начали мерцать, и я ощутил присутствие иного сознания. Отлично – значит, Карты по-прежнему работают. Затем изображение принялось двигаться, но как-то странно, рывками. Я не мог толком разглядеть лицо Фреды. Будто между нами повисла какая-то пелена.

– Кто... это? – спросила она. Казалось, будто часть слов пропадает по пути. – Я... вижу...

– Это я, Оберон, – отозвался я.

– Кто?! – вскрикнула Фреда. – ...опять!

Прежде чем я успел что-либо ответить, земля у меня под ногами задрожала. Землетрясение? Я оперся на посох и попытался сохранить равновесие. Дрожь усиливалась. Валяющаяся на земле галька принялась покачиваться и подпрыгивать. Камни заскользили, а когда земля резко содрогнулась, я едва не упал.

Фреда тем временем продолжала говорить:

– ...тветь! Кто?..

– Не сейчас, – сказал я Фреде, накрыл Карту ладонью и оборвал контакт. Попробую еще раз, когда землетрясение закончится. Я поспешил засунуть колоду обратно в сумочку, пока ее не выронил.

Где-то вдали послышался грохот: с каждой секундой он усиливался. Не гром, нет – скорее это напоминало топот множества копыт. Но здесь же нет лошадей!.. Или есть?

Я медленно повернулся, выискивая источник шума. Вон он, катится по долине, поднимая клубы пыли. Это и вправду были лошади!

Нет, не лошади – единороги. Десятки единорогов, с сотню или больше, и все они с головокружительной скоростью мчались ко мне. Серебристо-белые гривы, блестящие от пота, сверкали в свете солнца. Рога покачивались в ритме скачки. Копыта казались размытыми – так стремительно неслись единороги. Я никогда прежде не видал ничего столь же великолепного. Что они здесь делают?